Übersetzungsbüro probicon: Ihr Experte für
Fachübersetzungen Deutsch ↔ Japanisch (日本語)

Übersetzungsbüro probicon: Ihr Experte für Fachübersetzungen ins Japanische

Einige Fakten zu Japanisch

Japanisch wird von mehr als 125 Millionen Menschen als Muttersprache gesprochen, von denen die meisten in Japan beheimatet sind. Japanisch ist Amtssprache in Japan sowie auf der zu Palau gehörenden Insel Angaur. In Brasilien und den USA existieren große Japanisch sprechende Gruppen, die meist aus Nachfahren japanischer Emigranten bestehen.

Japanisch wird als eigene Sprachfamilie angesehen. Der grammatikalische Bau der japanischen Sprache aber ist dem Koreanischen sehr ähnlich.

Das heutige Japanisch besteht aus einer Vielzahl von Dialekten, die grob in östliche Dialekte (東京式) und westliche Dialekte (京阪式) unterschieden werden können. Die japanische Hochsprache (die auch als Neujapanisch bezeichnete moderne Standardsprache) leitet sich aus dem in Tokio gesprochenen Dialekt ab und ist im ganzen Land verbreitet und verständlich.

Die Entwicklung einer eigenen japanischen Schrift begann etwa um das Jahr 600.
Das japanische Schriftsystem besteht aus mehreren Schriften, die kombiniert werden: einen reduzierten Satz chinesischer Schriftzeichen (Kanji, 漢字), die zwei davon abgeleiteten Silbenschriften Hiragana (ひらがな) und Katakana (カタカナ) sowie das lateinische Alphabet (Rōmaji, ローマ字). Die verschiedenen Schriftarten haben spezifische Funktionen (so wird beispielsweise Katakana hauptsächlich für Fremdwörter verwendet). Wörter werden üblicherweise ohne Leerzeichen aneinandergereiht und an beliebiger Stelle ohne Trennstrich getrennt. Die Zeichen werden in gleich groß gedachte Quadrate geschrieben, sodass jedem Zeichen — auch den Satzzeichen — grundsätzlich gleich viel Platz zugestanden wird. Die Verwendung von Proportionalschriften ist jedoch möglich und durchaus üblich.
Im traditionellen Japanisch wird von oben nach unten und von rechts nach links geschrieben. (Sach-)Texte, die viele lateinische Zeichen (Rōmaji) enthalten, werden heutzutage in der Regel in horizontalen Zeilen von links nach rechts geschrieben.

Seit 2010 ist die Anzahl der Jōyō-Kanji, (常用漢字, „Schriftzeichen für den Allgemeingebrauch“) auf 2.136 festgelegt. In althergebrachten Wissensdisziplinen wie Jura oder Medizin sind bis zu 1.000 weitere fachspezifische Kanji erforderlich. In moderneren Disziplinen wie den Naturwissenschaften und der Technik werden Fachbegriffe üblicherweise in Katakana oder Rōmaji geschrieben.

Warum professionelle Fachübersetzungen Deutsch ↔ Japanisch?

Die qualitativ hochwertige Übersetzung von Fachtexten sorgt für eine problemlose Kommunikation mit Ihren Japanisch sprechenden Kunden, Geschäftspartnern und Besuchern, beispielsweise bei Marketingmaterialien, Bedienungsanleitungen und Handbüchern, Katalogen und Prospekten oder Websites oder Internet-Shops. Sie ist von entscheidender Bedeutung für die Sicherheit im Umgang mit Behörden, z. B. bei Gerichtsurteilen, Steuerbescheiden, Verträgen, bei Jahresabschlüssen und Geschäftsberichten.

Warum das Übersetzungsbüro probicon?

Das Übersetzungsbüro probicon steht Ihnen als Experte für Fachübersetzungen Deutsch ↔ Japanisch jederzeit gerne zur Verfügung. Wir fertigen Ihnen für nahezu jede Branche und jedes Fachgebiet professionelle Übersetzungen an. Durch den ausschließlichen Einsatz von japanischen bzw. deutschen Muttersprachlern mit fachspezifischem Erfahrungswissen entstehen qualitativ hochwertige Übersetzungen.

Jedem unserer Kunden ist ein fester Ansprechpartner zugeteilt, der die Einhaltung vereinbarter Termine und die professionelle Durchführung Ihrer Fachübersetzung überwacht und sicherstellt. Jede Fachübersetzung Deutsch ↔ Japanisch durchläuft ein teilweise mehrstufiges Kontrollverfahren, um eine hervorragende Qualität der Übersetzung zu gewährleisten.
Professionell. Schnell. Preisgünstig. Sicher. Und auf Wunsch auch beglaubigt. Unsere Empfehlung: Sparen Sie nicht am falschen Ende.

Ganz gleich, ob für Export oder Import, für Verträge oder auch für Werbung auf dem japanischen oder deutschen Markt: Die professionellen Fachübersetzer des Übersetzungsbüros probicon GmbH helfen Ihnen gerne mit der Fachübersetzung Ihrer Texte von der deutschen in die japanische bzw. von der japanischen in die deutsche Sprache. Sprechen Sie uns an, unsere fachkundigen Ansprechpartner beraten Sie gern!

Wirtschaftsstandort Japan

Historisch gesehen ist das 6.852 Inseln umfassende Japan die erste Industrienation Asiens. Japan ist heute eine sehr hoch entwickelte Volkswirtschaft, bis Anfang der 2000er-Jahre war es lange Zeit die weltweit zweitgrößte Wirtschaftsmacht nach den USA. Japan ist Mitglied der G7 und der OECD, es ist das Land mit der weltweit höchsten Lebenserwartung und dem drittgrößten Volksgesamtvermögen. Größte Handelspartner sind China, die USA, Taiwan, Südkorea, Australien, Hongkong, Thailand, Saudi-Arabien und Deutschland. Wesentliche Wirtschaftsgüter sind Maschinen, Automotive, Produkte der Elektronik und Elektrotechnik, chemische Erzeugnisse, Rohstoffe und Nahrungsmittel. Japans lebhafte Popkultur (u. a. Anime und Manga, japanische Filme und Popmusik) ist weit über die Landesgrenzen hinaus beliebt.

Follow us on LinkedIn