Übersetzungsbüro probicon: Ihr Experte für Fachübersetzungen im Bereich Immobilien

Übersetzungsbüro probicon - Ihr Experte für Immobilien-Fachübersetzungen

probicon, Experte für Fachübersetzungen, fertigt Fachübersetzungen aus dem Bereich „Immobilien“ für Immobilieneigentümer, Fachplaner, Projektentwickler, Verwalter sowie für Versicherungsgesellschaften, Gerichte, Gutachter, Sachverständige und sonstige Auftraggeber in zahlreiche Sprachen wie z. B. Englisch, Französisch, Italienisch, Niederländisch, Polnisch, Russisch und Spanisch an.

Die Bandbreite der Fachübersetzungen für Immobilien reicht hierbei von

  • Vertragswerken (Kaufvertrag, Mietvertrag, Pachtvertrag),
  • Hausordnungen und Wohngeldabrechnungen,
  • Branchen-, Markt- und Trendanalysen über
  • Exposés, Wertgutachten und Verkehrswertsermittlungen,
  • Projektierungsunterlagen und Bauprojektbeschreibungen
    bis hin zu
  • Bautagebüchern und Bauschadensgutachten sowie
  • technische Dokumentationen wie Installations- und Montageanleitungen aus dem Facility Management.

So entsteht eine Geschäftsbericht-Fachübersetzung im Übersetzungsbüro probicon

Als Grundlage der Fachübersetzung dienen Dateien in den unterschiedlichsten Dateiformaten, wie z. B. InDesign®, Word®, Excel® und pdf. Falls keine direkte Bearbeitung der zu übersetzenden Dateien möglich ist, werden diese zuerst in (weitgehend) verlustfrei bearbeitbare Dateiformate umgewandelt. Im Anschluss daran beginnt die Fachübersetzung durch ausgewählte muttersprachliche Fachübersetzer unter Berücksichtigung aller Kundenerfordernisse. Bei nicht eindeutigem Verständnis des Ausgangstextes wird Rücksprache mit dem Kunden gehalten. Die fertiggestellte Fachübersetzung wird nach dem 4-Augen-Prinzip qualitätsgesichert, erst dann erfolgt die Auslieferung der Fachübersetzung an den Kunden.
Auf Wunsch des Kunden arbeitet probicon auch unter Einbeziehung kundenspezifischer Translation Memories (zweisprachige Übersetzungsdatenbanken) und übersetzungsspezifischer Terminologiesammlungen sowie unter Zuhilfenahme eines Computer Aided Translation-Systems. Hierbei werden das Translation Memory sowie die Terminologiesammlung nach Abschluss der Korrekturdurchsicht aktualisiert, um auch bei künftigen Fachübersetzungen für den Kunden auf die bereits erstellten Fachübersetzungen zurückgreifen zu können.

Unser Angebot für Ihre Immobilien-Fachübersetzung

Das Übersetzungsbüro probicon steht Ihnen hierfür als Experte für Fachübersetzungen im Immobilienbereich jederzeit gerne zur Verfügung. Wir sorgen für eine professionelle Fachübersetzung und die Einhaltung vereinbarter Termine. Alle unsere Kunden erhalten erfahrene Projektbetreuer als feste Ansprechpartner.

Sie suchen ein kompetentes Übersetzungsbüro für Fachübersetzungen der Immobilienwirtschaft?

  • Laden Sie in unserem kinderleicht zu bedienenden Angebotsassistenten die zu übersetzenden Dokumente hoch und geben Sie die Sprache(n) an, in die übersetzt werden soll.
  • Gerne können Sie uns Ihre Anfrage auch per E-Mail zusenden.
  • Oder rufen Sie uns einfach an: +49 (0)30 80586990.

Wir analysieren Ihre Dateien und senden Ihnen umgehend ein kostenfreies Festpreisangebot mit Angabe der Bearbeitungsdauer zu.

Ganz gleich, ob Sie eine muttersprachliche Immobilien-Fachübersetzung suchen oder andere bzw. weitere Übersetzungen benötigen: Das Übersetzungsbüro probicon steht Ihnen als kompetenter Übersetzungspartner jederzeit gerne zur Verfügung. Melden Sie sich bei uns, wir beantworten Ihnen gerne alle Fragen zu unseren Dienstleistungen.

Kurz und bündig

  • Übersetzungsbüro probicon in Berlin,
  • hohe Qualität der Übersetzungen,
  • ausschließlich muttersprachliche Fachübersetzer,
  • Fachübersetzungsspezialisten für unterschiedlichste Branchen und Themenstellungen,
  • mehr als 35 Sprachen aus einer Hand,
  • fachkundige Ansprechpartner,
  • strikte Termineinhaltung,
  • kurze Reaktionszeiten,
  • schnelle Bearbeitung,
  • große Kapazitäten,
  • Bearbeitung unterschiedlichster Dateiformate (auch DTP-Formate wie beispielsweise Adobe InDesign®),
  • Einsatz professioneller Übersetzungssoftware,
  • Terminologiekonsistenz und Aufbau kostensparender Translation Memories,
  • auf Wunsch Einsatz maschineller Übersetzung + Post-Editing.

Follow us on LinkedIn